Ayuda con palabras en Castellano.

art
Mensajes: 1510
Registrado: 09 Abr 2012, 16:26
Ubicación: PORTUGAL

Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por art »

Hola.

Mis problemas con vuestra língua son muy grandes, como siempre... :oops: :oops: :oops:

Me gustaría mucho de saber como se llaman, en Castellano, a los "agujeros" que están marcados en la foto.
El interior es costumbre de tener una rejilla, pero el conjunto no sé como llamar... :oops:
En Portugués se llaman "grelhas".

Disculpen las molestias y gracias por adelantado

Art

Imagen
Saludos desde Portugal y perdonen mi Castellano!!!
lumeboo
Mensajes: 6838
Registrado: 05 Oct 2006, 10:28
Ubicación: El Ferrol
Contactar:

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por lumeboo »

Grelhas se traduciría al español precisamente como rejillas. El conjunto diríamos que son salidas de aire a falta de que alguien aporte un término más técnico
"Cada vez que aparece un coche nuevo en el mercado, desaparece con él parte de la esencia del automóvil que quedaba en su antecesor, y así progresivamente desde hace muchos años"
Saulon-7
Mensajes: 1540
Registrado: 02 Sep 2013, 21:42

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por Saulon-7 »

Pues no creo que nadie lo diga mejor. Creo que lo que ha dicho Lume es exacto!
Y recíprocamente, cómo le llamáis en portugués si os referís específicamente a "salidas" de aire, en inglés "outlets"?
ED: ahora que veo, para ser exactos, la de delante y al medio, obviamente... es una entrada de aire!! :lol:
Concretamente esa sería la "parrilla" que sí coincidiría 100% con "graelha", y que en los coches normales... es el único tipo que hay. Toda la vida se le ha llamado parrilla, creo que también "calandra" a lo que hay en los faros. Los coches clásicos de calle no tenían casi nunca slidas visibles de aire.Obviamente con los coches más modernos llevan entradas y salidas, especialmente los de competición. Y de hecho lo que hemos llamado clásicamente parrilla en algunos coches modernos ya está sólo de adorno y es ciega, entrando todo el aire por la inferior...
art
Mensajes: 1510
Registrado: 09 Abr 2012, 16:26
Ubicación: PORTUGAL

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por art »

Muchas gracias por vuestra ayuda.

Nuestro compañero "Lumeboo" es Gallego. Así, la matriz de las dos línguas, Gallega y Portuguesa, es la misma (decimos "rua" en Portugués, "rúa" en Gallego y "calle" en Castellano, por ejemplo).
Pero, así mismo, hay diferencias. Claro que decimos también "entradas de ar", para "entradas de aire". Pero, una "grelha" no es solo una entrada/salida de aire, para nosotros. Tiene una parte en metal, "a grelha" y, muchas veces, "uma rede" (una red?) más fina por detrás, metálica o plástica.

Pero, para lo que necesito, por ahora, "entradas/salidas de aire" queda muy bien! 8) Muy mejor que "agujero (en Portugués, "buraco") :lol: :lol: :lol:

Muchas gracias a vosotros!

Art
Saludos desde Portugal y perdonen mi Castellano!!!
lumeboo
Mensajes: 6838
Registrado: 05 Oct 2006, 10:28
Ubicación: El Ferrol
Contactar:

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por lumeboo »

art escribió:Muchas gracias por vuestra ayuda.

Nuestro compañero "Lumeboo" es Gallego. Así, la matriz de las dos línguas, Gallega y Portuguesa, es la misma (decimos "rua" en Portugués, "rúa" en Gallego y "calle" en Castellano, por ejemplo).
Pero, así mismo, hay diferencias. Claro que decimos también "entradas de ar", para "entradas de aire". Pero, una "grelha" no es solo una entrada/salida de aire, para nosotros. Tiene una parte en metal, "a grelha" y, muchas veces, "uma rede" (una red?) más fina por detrás, metálica o plástica.

Pero, para lo que necesito, por ahora, "entradas/salidas de aire" queda muy bien! 8) Muy mejor que "agujero (en Portugués, "buraco") :lol: :lol: :lol:

Muchas gracias a vosotros!

Art
Exacto Art. De hecho, grelha equivale en gallego a grella, rede es igual y buraco en gallego es burato.

No sé si lo conté ya aquí, pero en una ocasión, un brasileño me dijo que a ellos un gallego les parecía un español intentando hablar portugués y lejos de parecerme un desprecio me pareció una descripción perfecta. :lol:
"Cada vez que aparece un coche nuevo en el mercado, desaparece con él parte de la esencia del automóvil que quedaba en su antecesor, y así progresivamente desde hace muchos años"
lumeboo
Mensajes: 6838
Registrado: 05 Oct 2006, 10:28
Ubicación: El Ferrol
Contactar:

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por lumeboo »

Saulon-7 escribió:Pues no creo que nadie lo diga mejor. Creo que lo que ha dicho Lume es exacto!
Y recíprocamente, cómo le llamáis en portugués si os referís específicamente a "salidas" de aire, en inglés "outlets"?
ED: ahora que veo, para ser exactos, la de delante y al medio, obviamente... es una entrada de aire!! :lol:
Concretamente esa sería la "parrilla" que sí coincidiría 100% con "graelha", y que en los coches normales... es el único tipo que hay. Toda la vida se le ha llamado parrilla, creo que también "calandra" a lo que hay en los faros. Los coches clásicos de calle no tenían casi nunca slidas visibles de aire.Obviamente con los coches más modernos llevan entradas y salidas, especialmente los de competición. Y de hecho lo que hemos llamado clásicamente parrilla en algunos coches modernos ya está sólo de adorno y es ciega, entrando todo el aire por la inferior...
Pues lo has mejorado :wink:
"Cada vez que aparece un coche nuevo en el mercado, desaparece con él parte de la esencia del automóvil que quedaba en su antecesor, y así progresivamente desde hace muchos años"
Saulon-7
Mensajes: 1540
Registrado: 02 Sep 2013, 21:42

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por Saulon-7 »

Gracias Lume!
lumeboo escribió: No sé si lo conté ya aquí, pero en una ocasión, un brasileño me dijo que a ellos un gallego les parecía un español intentando hablar portugués y lejos de parecerme un desprecio me pareció una descripción perfecta. :lol:
Pues es una de las dudas que tengo: hasta qué punto portugués y gallego son iguales. Partid de la base que siendo de Valencia y de Barcelona, me es familiar la cuestión de idiomas que sean iguales o no (me refiero al danés y al sueco, poir supuesto!!! :lol: :lol: )
Siempre tengo la sensación de que a un gallego le entiendo casi todo. Pero no sé si es porque los que suelo oir son políticos que parecen hablarlo mal, con un acento castellano brutal. Sin embargo, también es cierto que a un portugués le entiendo casi a la perfección y a un brasileño me cuesta más... y se supone que es el mismo idioma.
OMAR
Mensajes: 6768
Registrado: 25 Feb 2010, 16:55
Ubicación: Pamplona

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por OMAR »

Saul , a veces entre un español y un argentino que ambos hablan castellano......te aseguro que no se les entenderia ni una palabra...........y me pasa mucho a mi que aun mantengo palabras de alla.......
Omar
art
Mensajes: 1510
Registrado: 09 Abr 2012, 16:26
Ubicación: PORTUGAL

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por art »

Saulon-7 escribió: Pues es una de las dudas que tengo: hasta qué punto portugués y gallego son iguales. Partid de la base que siendo de Valencia y de Barcelona, me es familiar la cuestión de idiomas que sean iguales o no (me refiero al danés y al sueco, poir supuesto!!! :lol: :lol: )
Siempre tengo la sensación de que a un gallego le entiendo casi todo. Pero no sé si es porque los que suelo oir son políticos que parecen hablarlo mal, con un acento castellano brutal. Sin embargo, también es cierto que a un portugués le entiendo casi a la perfección y a un brasileño me cuesta más... y se supone que es el mismo idioma.
No nos equivoquemos: el Portugués y el Gallego NO SON iguales. Pero tienen una base común medieval. Por ejemplo: cuando un Catalano habla, a veces me parece que es un Portugués. La manera de decir las palabras (vogales, etc) es muy parecida a nosotros. Los Gallegos, ni tanto, al menos los que hablan en la TV (puede ser, como ha dicho Saulon, Gallego con acento Castellano).
Pero, cuando estuve en la exposición de A Coruña, he visto, por dos veces, un Ferrari 458 Speciale muy lindo! Ese si, ese es para mi el más perfecto de la língua Gallega! :lol: :lol: :lol:

Art
Saludos desde Portugal y perdonen mi Castellano!!!
Saulon-7
Mensajes: 1540
Registrado: 02 Sep 2013, 21:42

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por Saulon-7 »

Art, la verdad es que lo he preguntado mal: "hasta qué punto son iguales" no tiene sentido. :oops: Me refería a "hasta qué punto coincidían". Sí, la base del catalán también tiene nexos con gallego o portugués. Así es.
Omar, no sólo de Argentina: dentro de España, hay zonas de castellano complicado de entender. Y en Cataluña, yo con los de Girona también me costaba.
Y sin ir más lejos, a mi, mi mujer a menudo tampoco me entiende!! :lol:
OMAR
Mensajes: 6768
Registrado: 25 Feb 2010, 16:55
Ubicación: Pamplona

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por OMAR »

Saulon-7 escribió:.... a mi, mi mujer a menudo tampoco me entiende!! :lol:
Eso , eso Saul , es ¡¡¡¡ UNIVERSAL !!!! :mrgreen:
Omar
art
Mensajes: 1510
Registrado: 09 Abr 2012, 16:26
Ubicación: PORTUGAL

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por art »

OMAR escribió:
Saulon-7 escribió:.... a mi, mi mujer a menudo tampoco me entiende!! :lol:
Eso , eso Saul , es ¡¡¡¡ UNIVERSAL !!!! :mrgreen:
+1!!!!!
Saludos desde Portugal y perdonen mi Castellano!!!
Saulon-7
Mensajes: 1540
Registrado: 02 Sep 2013, 21:42

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por Saulon-7 »

Y que conste que lo decía en sentido literal.... se queja de que no vocalizo!!!! :lol: :lol:
Por cierto preciosa foto del Focus. Portugal 2006, no? Corrijo: 2007! Creo que este Focus está mejor sin la publicidad de Abu Dhabi...
hoellemeister
Mensajes: 8124
Registrado: 12 Sep 2006, 20:50
Ubicación: Vitoria - San Sebastian

Re: Ayuda con palabras en Castellano.

Mensaje por hoellemeister »

OMAR escribió:Saul , a veces entre un español y un argentino que ambos hablan castellano......te aseguro que no se les entenderia ni una palabra...........y me pasa mucho a mi que aun mantengo palabras de alla.......
Un quilombo, ché.
¡Qué embole!
Responder

Volver a “Foro principal”